You are here

f. 5v., full page of text

f. 5v., full page of text

This is a full page of text, folio 5 verso, with no images. The text on this page is written on the back of a piece of European paper that has been glued onto fig bark paper. The text here is a boundary survey with details about where to turn, where to go straight, etc. Some of the landmarks include “Old Woman Hill” (Ilamatepetl), the small settlements of Zapotlan, Tlilhuacan, and Huitztepec, and the road to Tlahuelilpan (modern Pachuca?).
Página entera de un folio
Esta es una página llena de texto, folio 5 verso, y no tiene imágenes. El texto de esta página está escrito en la parte de atrás de una hoja de papel europeo, que ha sido pegado en papel de amate. El texto aquí es una inspección de los linderos del territorio, con detalles sobre donde dar vuelta, donde ir derecho, etc. Algunos de las mojoneras tienen nombres, como “Vieja Mujer Montaña” (Ilamatepetl). También aparecen los pequeños asentamientos de Zapotlan, Tlilhuacan, y Huitztepec, y el camino a Tlahuelilpan (Pachuca moderno?).

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[f. 5v.] gobernante [. . .] su ganador de tierras [o conquistador]...y así nuestros padres se fueron. También en la misma manera usted (pl.) tendra que observar, usted tendra que ir derecho a el tlaxilacalli Santa María Nopaltepec. Allí en frente de....piedras. Ahí mismo ustedes deben girar...(?)..ustedes deben de expulsar las cosas de las personas. Una vez más ustedes deben de girar entre medio de la llanura. Ustedes tendrán que llegar a la base de llamatepetl (”Cerro de la Mujer Vieja”) en el este. Ustedes deben de subir encima. Un lindero está allí también. El tlaxilacalli (i.e. sujeto) Zapotlan encuentra el lindero allí también. Tendrán que ir derecho. Ustedes han de encontrar el gran, un gran camino a Tlahuelilpan en frente de Tlilhuacan y Huiztepec...... es convocado.[?]....altepetl por esta razón de que son eternamente...han de verificar[?]...registró este documento.

English Translation

[f. 5v.] ruler ..............................................their land-winner [i.e. conqueror] and thus our fathers left. Also in the same way you (pl.) are to observe, you are to go straight onto the tlaxilacalli Santa María Nopaltepec. There in front of ..... stones. Just there you (pl.) are to turn ..(?)... you are to expel people’s things. Once again you are to turn onto the plain between. You are to arrive at the base of Ilamatepetl (”Old Woman Hill”) on the east. You are to go up on top. A boundary is there also. The tlaxilacalli Zapotlan meets the boundary there also. You are to go straight. You are to meet the great, a great road to Tlahuelilpan in front of Tlilhuacan and Huiztepec.........be summoned[?] ....altepetl for this reason eternally ..are to verify[?] ... recorded this document

Literal Transcription

[f. 5v.] tlatohuani aca(?) ma..teh(?) O..no(?) inmehua ............................................yntlalma cehual yniuh qui oquicauh tehuaque yntotahuan zan no yuh que anqui tepoztocazque antlamelahuazque y pan nopaltepec Xanta Malia tla xilacali oncan yxpan tal[?]yoPayolca[?] teteme zanoncan an mo cuepazque y moy tla anquitequixtilizque teax ca oczepa han mocuepazque yc yxtla huacane pantla azizque y tlan ylamatepetl imani y quizayan pan tonatiuh antlecozque ycpac no mani ynquaxoch tli oncan noqua xoch na miqui intzapotla tlaxilacali antla melahuazque anquinamiquili hue zehuei otli tlahuililpan ixpan tlil huacan Yhuan huiztepec coan[? coon?] ca m[n?]otzalua yn itlaloti altepeuh ypan pazemicac ..tlaneltili t[?]iez yni namatl tlil machi otili -------

Standardized Transcription

[f. 5v.] tlatohuani aca(?) ma..tech(?) O..no(?) inmehua............................................intlalmacehual in iuhqui oquicauhtehuaque in totahuan çano iuhqui anquitepoztocazque antlamelahuazque ipan Nopaltepec Santa María tlaxilacalli oncan ixpan tal[?]yopayolca[?] teteme çan oncan anmocuepazque imo itla anquitequixtilizque teaxca oc çepa anmocuepazque ic ixtlahuaca nepantla açizque itlan ilamatepetl i mani iquiçayampa tonatiuh antlecozque icpac no mani in quaxochtli. Oncan no quaxochnamiqui in Çapotlan tlaxilacalli antlamelahuazque anquinamiquili huei ce huei otli tlahuililpan ixpan tlilhuacan ihuan huiztepec coan[? coon?] ca m[n?]otzalua in itlalotialtepeuh ipanpa cemicac ..tlaneltili t[?]iez inin amatl tlilmachiotili -------

Analytic Transcription

[f. 5v.] tlatohuani aca(?) ma..teh(?) O..no(?) inmehua............................................yntlalmacehual yn iuhqui oquicauhtehuaque yn totahuan zanno yuhque anquitepoztocazque antlamelahuazque ypan nopaltepec Xanta Malia tlaxilacali oncan yxpan tal[?]yopayolca[?] teteme zan oncan anmocuepazque ymoytla anquitequixtilizque teaxca oc zepa hanmocuepazque yc yxtlahuaca nepantla azizque ytlan ylamatepetl imani y quizayanpan tonatiuh antlecozque ycpac no mani yn quaxochtli oncan no quaxochnamiqui in tzapotla tlaxilacali antlamelahuazque anquinamiquili hue ze huei otli tlahuililpan ixpan tlilhuacan Yhuan huiztepec coan[? coon?] ca m[n?]otzalua yn itlaloti altepeuh ypanpa zemicac ..tlaneltili t[?]iez ynin amatl tlilmachiotili -------

Image

Spanish Translation

[f. 5v.] gobernante [. . .] su ganador de tierras [o conquistador]...y así nuestros padres se fueron. También en la misma manera usted (pl.) tendra que observar, usted tendra que ir derecho a el tlaxilacalli Santa María Nopaltepec. Allí en frente de....piedras. Ahí mismo ustedes deben girar...(?)..ustedes deben de expulsar las cosas de las personas. Una vez más ustedes deben de girar entre medio de la llanura. Ustedes tendrán que llegar a la base de llamatepetl (”Cerro de la Mujer Vieja”) en el este. Ustedes deben de subir encima. Un lindero está allí también. El tlaxilacalli (i.e. sujeto) Zapotlan encuentra el lindero allí también. Tendrán que ir derecho. Ustedes han de encontrar el gran, un gran camino a Tlahuelilpan en frente de Tlilhuacan y Huiztepec...... es convocado.[?]....altepetl por esta razón de que son eternamente...han de verificar[?]...registró este documento.

English Translation

[f. 5v.] ruler ..............................................their land-winner [i.e. conqueror] and thus our fathers left. Also in the same way you (pl.) are to observe, you are to go straight onto the tlaxilacalli Santa María Nopaltepec. There in front of ..... stones. Just there you (pl.) are to turn ..(?)... you are to expel people’s things. Once again you are to turn onto the plain between. You are to arrive at the base of Ilamatepetl (”Old Woman Hill”) on the east. You are to go up on top. A boundary is there also. The tlaxilacalli Zapotlan meets the boundary there also. You are to go straight. You are to meet the great, a great road to Tlahuelilpan in front of Tlilhuacan and Huiztepec.........be summoned[?] ....altepetl for this reason eternally ..are to verify[?] ... recorded this document

Literal Transcription

[f. 5v.] tlatohuani aca(?) ma..teh(?) O..no(?) inmehua ............................................yntlalma cehual yniuh qui oquicauh tehuaque yntotahuan zan no yuh que anqui tepoztocazque antlamelahuazque y pan nopaltepec Xanta Malia tla xilacali oncan yxpan tal[?]yoPayolca[?] teteme zanoncan an mo cuepazque y moy tla anquitequixtilizque teax ca oczepa han mocuepazque yc yxtla huacane pantla azizque y tlan ylamatepetl imani y quizayan pan tonatiuh antlecozque ycpac no mani ynquaxoch tli oncan noqua xoch na miqui intzapotla tlaxilacali antla melahuazque anquinamiquili hue zehuei otli tlahuililpan ixpan tlil huacan Yhuan huiztepec coan[? coon?] ca m[n?]otzalua yn itlaloti altepeuh ypan pazemicac ..tlaneltili t[?]iez yni namatl tlil machi otili -------

Standardized Transcription

[f. 5v.] tlatohuani aca(?) ma..tech(?) O..no(?) inmehua............................................intlalmacehual in iuhqui oquicauhtehuaque in totahuan çano iuhqui anquitepoztocazque antlamelahuazque ipan Nopaltepec Santa María tlaxilacalli oncan ixpan tal[?]yopayolca[?] teteme çan oncan anmocuepazque imo itla anquitequixtilizque teaxca oc çepa anmocuepazque ic ixtlahuaca nepantla açizque itlan ilamatepetl i mani iquiçayampa tonatiuh antlecozque icpac no mani in quaxochtli. Oncan no quaxochnamiqui in Çapotlan tlaxilacalli antlamelahuazque anquinamiquili huei ce huei otli tlahuililpan ixpan tlilhuacan ihuan huiztepec coan[? coon?] ca m[n?]otzalua in itlalotialtepeuh ipanpa cemicac ..tlaneltili t[?]iez inin amatl tlilmachiotili -------

Analytic Transcription

[f. 5v.] tlatohuani aca(?) ma..teh(?) O..no(?) inmehua............................................yntlalmacehual yn iuhqui oquicauhtehuaque yn totahuan zanno yuhque anquitepoztocazque antlamelahuazque ypan nopaltepec Xanta Malia tlaxilacali oncan yxpan tal[?]yopayolca[?] teteme zan oncan anmocuepazque ymoytla anquitequixtilizque teaxca oc zepa hanmocuepazque yc yxtlahuaca nepantla azizque ytlan ylamatepetl imani y quizayanpan tonatiuh antlecozque ycpac no mani yn quaxochtli oncan no quaxochnamiqui in tzapotla tlaxilacali antlamelahuazque anquinamiquili hue ze huei otli tlahuililpan ixpan tlilhuacan Yhuan huiztepec coan[? coon?] ca m[n?]otzalua yn itlaloti altepeuh ypanpa zemicac ..tlaneltili t[?]iez ynin amatl tlilmachiotili -------

Image