f. 8r., text

f. 8r., text

In this text we learn that this place is called Huytztepec, where 200 mecates of land stretch out (into the distance), and this is the property of the people of the barrio (tlaxilacalli) of San Miguel. The ink here is a brownish color, the same as the principal text of the manuscript, and the handwriting is the same, all of which would suggest that it was made by the same person at the same time. [SW]

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[f. 8r., Nahuatl-to-Spanish translation by Florencio Barrera:] Aquí se llama Huytztepec se extienden 200 mecates de tierras propiedad de los habitantes del barrio de San Miguel, por donde pasa el lindero

English Translation

[f. 8r., Nahuatl-to-English translation by Stephanie Wood:] Here is [the place] called Huytztepec. There are 200 cords [mecatl, in Nahuatl mecates in Spanish] of land property of the inhabitants of the tlaxilacalli of San Miguel, stretching out.

Analytic Transcription

[f. 8r., Transcription of the Nahuatl by Florencio Barrera:] niz motenehua huytztepec mani matlacpual mecatl tlali ymax[ca] xa miquel tlaxilacaleque huytlatztoc

Image

Locator

Spanish Translation

[f. 8r., Nahuatl-to-Spanish translation by Florencio Barrera:] Aquí se llama Huytztepec se extienden 200 mecates de tierras propiedad de los habitantes del barrio de San Miguel, por donde pasa el lindero

English Translation

[f. 8r., Nahuatl-to-English translation by Stephanie Wood:] Here is [the place] called Huytztepec. There are 200 cords [mecatl, in Nahuatl mecates in Spanish] of land property of the inhabitants of the tlaxilacalli of San Miguel, stretching out.

Analytic Transcription

[f. 8r., Transcription of the Nahuatl by Florencio Barrera:] niz motenehua huytztepec mani matlacpual mecatl tlali ymax[ca] xa miquel tlaxilacaleque huytlatztoc

Image

Locator